文言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释(shì)是本文(wén)整理了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。
关于文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译及注释以及文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻译拼音,文(wén)言文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻(fān)译(yì)及注释,许行(xíng)古文,许行(xíng)原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知(zhī)识:
文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释(shì)
本文整理了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及翻(fān)译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文(wén)有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓(máng)。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰(yuē):“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤者(zhě)与民(mín)并耕而食(shí),饔(yōng)飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰(yuē):“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械(xiè)器(qì)者,不为厉(lì)陶冶;
陶冶亦(yì)以其械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且(qiě)许子(zi)何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则(zé)治天下(xià),独可耕(gēng)且(qiě)为与?有大人(rén)之事,有小(xiǎo)人(rén)之事(shì)。
且一人之(zhī)身而百(bǎi)工(gōng)之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于人者食人(rén),治人者(zhě)食于(yú)人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时(shí),天(tiān)下犹未平。
洪水横(héng)流(liú),泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海(hǎi);
决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之江;
然后中国可得而食也(yě)。
当是时(shí)也,禹八年于(yú)外,三(sān)过其门而(ér)不入(rù),虽(suī)欲(yù)耕(gēng),得乎?”
“后稷教民稼(jià)穑(sè),树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人(rén)育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于(yú)禽兽。
圣人有忧之,使(shǐ)契为司(sī)徒(tú),教以人(rén)伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇(fù)有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而(ér)振(zhèn)德(dé)之。
’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不得(dé)禹(yǔ)、皋(gāo)陶为(wèi)己(jǐ)忧。
夫以百亩之不(bù)易(yì)为己忧者,农(nóng)夫也。
分人以财谓之(zhī)惠(huì),教人以(yǐ)善谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之(zhī)为君(jūn)!惟天为(wèi)大,惟尧则(zé)之,荡荡(dàng)乎,民无(wú)能名焉(yān)!君(jūn)哉(zāi),舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧舜(shùn)之治天(tiān)下,岂无(wú)所(suǒ)用其心哉?亦(yì)不(bù)用于耕耳!”
“从许子之道,则市(shì)贾(jiǎ)不贰,国中无伪;
虽(suī)使五(wǔ)尺之童(tóng)适市(shì),莫之或欺。
布(bù)帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻(qīng)重同,则贾相若;
五谷多寡同,则(zé)贾相若;
屦大小同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物(wù)之情也(yě)。
或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相千(qiān)万。
子比而同之,是乱天下也。
巨(jù)屦小屦同贾(jiǎ),人岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率而为伪者(zhě)也,恶(è)能治国家!”
《许行》翻译(yì)有(yǒu)个研究神(shén)农学说的(de)人许行,从楚国来到滕(téng)国(guó),走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的(de)人,听(tīng)说(shuō)您实(shí)行仁政,愿意(yì)接受一处住所(suǒ)做您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的(de)衣服,靠编(biān)鞋织(zhī)席为生。
陈(chén)良的门徒(tú)陈相(xiāng),和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋国来(lái)到滕国,对膝(xī)文公说(shuō):“听说(shuō)您实行圣人(rén)的政治主张,这(zhè)也(yě)算是圣人了,我们愿意(yì)做圣(shèng)人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相见到许行(xíng)后非(fēi)常高(gāo)兴,完(wán)全(quán)放弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许行学习(xí)。
陈(chén)相(xiāng)来(lái)见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主;
虽然这样,还(hái)没听到治(zhì)国(guó)的真道(dào)理(lǐ)。
贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而(ér)取得(dé)食(shí)物(wù),一(yī)面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物布(bù)帛(bó)的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”
孟子问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定(dìng网络上说的310什么意思,网络上说的310什么意思啊)要自己织布(bù)然后才穿衣服吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布(bù)衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽子(zi)。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害(hài)了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也(yě)是用他(tā)们的农具炊具(jù)换粮食(shí),难(nán)道能算是损害了农(nóng)夫吗(ma)?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东(dōng)西(xī)都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙(máng)碌(lù)碌(lù)地同各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什么许子这样(yàng)地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能(néng)又(yòu)种地又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那末(mò)治(zhì)理天下难(nán)道就可以(yǐ)又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人(rén)干的事,有当百姓的人(rén)干的事。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造(zào)的(de)东西都(dōu)要(yào)具备,如果一定要(yào)自己制造(zào)然(rán)后才(cái)用,这是带着天下的(de)人奔走(zǒu)在道路上不得(dé)安宁。
所(suǒ)以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力,有的人使用(yòng)体力。
使(shǐ)用脑力的(de)人(rén)统治(zhì)别人,使用体力的人被人(rén)统治;
被人统治的人(rén)供养别人,统治(zhì)别人(rén)的人(rén)被(bèi)人供(gōng)养,这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。
舜派益(yì)管火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。
舜又(yòu)派(pài)禹(yǔ)疏通九河(hé),疏(shū)导济(jì)水、漯(luò)水,让(ràng)它们流入海中;
网络上说的310什么意思,网络上说的310什么意思啊 掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排(pái)除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们(men)流入(rù)长江(jiāng)。
这样一(yī)来,中原(yuán)地(dì)带(dài)才(cái)能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生(shēng)存繁殖(zhí)。
关(guān)于做人(rén)的(de)道理,单是(shì)吃得(dé)饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担(dān)忧,派契做(zuò)司徒,把(bǎ)人与人之间应有的(de)关系的道理教给百姓:父子之(zhī)间有骨肉之(zhī)亲,君臣之(zhī)间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长(zhǎng)幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚信之德(dé)。
唐尧(yáo)说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归(guī)附(fù),使他们正直,帮(bāng)助(zhù)他们,使(shǐ)他们得到向善之(zhī)心,又(yòu)随着救济他(tā)们,对他们(men)施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担(dān)忧(yōu),还有空闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧把得不(bù)到舜作(zuò)为自己的忧虑(lǜ),舜把得(dé)不到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑(lǜ)。
把(bǎ)地种不(bù)好作为自己忧虑的人,是农民。
把财(cái)物分给别人叫做惠,教导别(bié)人向善叫做忠,为天下找到贤(xián)人叫做(zuò)仁。
所以(yǐ)把天下让给别人是(shì)容(róng)易的,为天下(xià)找到贤(xián)人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为(wèi)君主(zhǔ),真伟大啊!只(zhǐ)有(yǒu)天(tiān)最伟大,只有尧能(néng)效法天(tiān)。
广大辽(liáo)阔(kuò)啊(a),百姓不能用(yòng)语言来形容!舜(shùn)真是个得君主之道的(de)人啊!崇高啊,有天下(xià)却不事事(shì)过(guò)问!’尧舜(shùn)治理下,难道(dào)不要费心思吗?只不过不用在耕种上(shàng)罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的(de)学(xué)说,市价就不会不同,国(guó)都里(lǐ)就没有欺诈行为。
即(jí)使让身高五(wǔ)尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织(zhī)品(pǐn),长短相同价钱就相同(tóng);
麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;
五(wǔ)谷粮食,数量相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大(dà)小相同价钱就(jiù)相同。
”
孟子说:“物品的价格不(bù)一致,是(shì)物品的本性(xìng)决定的。
有的相差一(yī)倍到五倍,有(yǒu)的(de)相(xiāng)差(chà)十倍(bèi)百倍,有(yǒu)的相(xiāng)差(chà)千倍万倍。
您让它们平列等同起(qǐ)来,这是使(shǐ)天下混乱(luàn)的做法。
制作粗糙的鞋子和(hé)制(zhì)作精细的鞋子卖(mài)同样的(de)价(jià)钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去做,便是彼此带领着去(qù)干弄虚(xū)作假的(de)事,哪里(lǐ)能治好国家!”
许行简介(jiè)许行生(shēng)于楚宣(xuān)王至楚怀王(wáng)时(shí)期。
依托远古神农(nóng)氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后(hòu)食”“贤(xián)者与民(mín)并耕而食,饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领(lǐng)门徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。
滕(téng)文公元年(公元前(qián)332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕文公根据许行(xíng)的(de)要求,划(huà)给他一(yī)块可以耕种的土地,经营效果甚好(hǎo)。
大儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到(dào)滕(téng)国(guó)拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为农家学派的忠实信(xìn)徒。
同年孟(mèng)轲(kē)游(yóu)滕,遇到陈相,了一(yī)场历史(shǐ)上著(zhù)名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许(xǔ)行农家(jiā)思想(xiǎng)的核心是(shì)反对(duì)不劳(láo)而(ér)食(shí)。
他以农事为主业,同时也从事手工业生产(chǎn),他还意识到市场(chǎng)货(huò)物交换的重要作用,并对物(wù)价方(fāng)面(miàn)有较深入的研究(jiū)、认识。
许(xǔ)行以其独到的农家思想见解和实践活(huó)动(dòng),对后世的农业社会(huì)和农业思(sī)想(xiǎng)模式产生(shēng)了巨大的影响。
孟子简介孟(mèng)子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车(chē)或(huò)子居)。
战(zhàn)国(guó)时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。
中(zhōng)国古(gǔ)代著名(míng)思想家、教(jiào)育家(jiā),战国时(shí)期儒家(jiā)代(dài)表人物。
著有《孟子》一(yī)书。
孟子继承(chéng)并发扬了(le)孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子(zi)的一代儒家(jiā)宗(zōng)师(shī),有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称(chēng)为(wèi)“孔孟(mèng)”。
许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗(shī)文网
古诗(shī)文(wén)许行原文及翻译及注释如(rú)下:
一(yī)、原(yuán)文
有(yǒu)为神农(nóng)之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政(zhèng),是亦(yì)圣人也(yě),愿为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未(wèi)闻(wén)道也。
贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,页飧(sūn)而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也(yě),恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟(sù)易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何(hé)许子之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕(gēng)且为与?有大(dà)人(rén)之事,有小人(rén)之事。
且(qiě)一人之身而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必(bì)自为而(ér)后(hòu)用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流(liú),泛(fàn)滥(làn)于(yú)天下。
草木畅(chàng)茂(mào),禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然(rán)后中国可得而食(shí)也。
当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神(shén)农学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住处(chù)做您(nín)的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住处。
他(tā)的(de)徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人(rén)的政治主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆(lù)到许行(xíng)后非常高兴,完(wán)全放弃(qì)了他原来(lái)所学的东西而向许行学习(xí)。
陈相来见(jiàn)孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;虽然这样(yàng),还没(méi)听(tīng)到治国的(de)真道理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食(shí)物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕(téng)国(guó)有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的(de)仓库(kù),那(nà)么这就是(shì)使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤(xián)呢(ne)!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布(bù)然后才穿(chuān)衣(yī)物(wù)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子(zi)说:“许子(zi)为什么(me)不自己织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)农(nóng)具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食(shí),难(nán)道能算是伤(shāng)害了(le)农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌(lù)地同(tóng)各种工匠进行交换(huàn)呢?为(wèi)什么(me)许子这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能(néng)又(yòu)种地又兼着干。
”孟子说;“这(zhè)样说(shuō)来,那末治理天(tiān)下难(nán)道就(jiù)可以又种地(dì)又兼(jiān)着(zhe)干吗?有做官的(de)人千的事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都(dōu)要具备,如(rú)果一定要自己制造然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的人(rén)使用(yòng)脑力,有的(de)人使用体力。
使用(yòng)脑力的(de)人统治别人(rén),弯(wān)咐(fù)局使用体力(lì)的人被人统治(zhì);被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没(méi)有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不(bù)成熟,野(yě)兽威胁(xié)人们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派(pài)益管(guǎn)火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入海(hǎi)中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤(yū)塞,让它们(men)流入(rù)长江。
这样(yàng)一来,中原地(dì)带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究(jiū)。
指农家(jiā)学派的(de)学说。
2、滕(téng):国名,在(zài)今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓(xìng)的住(zhù)宅。
5、氓:指从(cóng)别国(guó)迁(qiān)来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋(xié),麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的。
12、来耜:古(gǔ)代的农具(jù)。
13、道:名词,指许行所认为(wèi)的古圣贤治(zhì)国之道。
14、贤者:指古代的贤(xián)君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉民:使人民(mín)闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。
24、素(sù):生(shēng)丝织成的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶(yě):这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指(zhǐ)种好(hǎo)田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子(zi)。
37、君哉:指得人君(jūn)之道(dào)。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句中语气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不(bù)一(yī)样、不一致(zhì)。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟(mèng)子(约公元前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字(zì)子(zi)舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人(rén)。
战国时期著(zhù)名哲学(xué)家、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的代(dài)表人物之一,地位仅(jǐn)次(cì)于孔子,与孔子并(bìng)称孔(kǒng)孟(mèng)。
宣扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻(qīng)的思(sī)想(xiǎng)。
代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多(duō)助(zhù),失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 网络上说的310什么意思,网络上说的310什么意思啊
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了